viernes, 29 de enero de 2016

Contra el plan de ataques aéreos en áreas Adivasis (Comunicado del PCI Maoista)

La Red de Blogs Comunistas, como miembro del Comité Internacional de Solidaridad con la Guerra Popular en la India, va a asumir la responsabilidad de traducir a partir de ahora los comunicados del Partido Comunista de la India (maoista) a  la lengua española, empezando por el primero que ha sido publicado en inglés en 2016, con fecha de finales de 2015, en el entendido de que, como clarificó Lenin en "¿Qué hacer?", «...no es comunista quien olvida en la práctica que los comunistas apoyan todo movimiento revolucionario...»::

CONTRA EL PLAN DE ATAQUES AÉREOS EN ÁREAS ADIVASIS
PARTIDO COMUNISTA DE LA INDIA (MAOÍSTA)
COMITÉ ESPECIAL DE ZONA DE DANDAKARANYA

En la zona de Bijapur, en Bastar, bajo la supervisión directa de altos funcionarios de la policía y oficiales de la fuerza aérea, se efectuaron el pasado 13 de octubre simulacros de ataques aéreos en los que participaron 3 helicópteros. El gobierno del BJP [Bharatiya Janata Party (Partido Popular Indio), en hindi] de Modi, partido brahmánico, nacionalista hindú y fascista, ha elaborado un plan de acción, bautizado “Misión 2016”, para liquidar la lucha revolucionaria en Dandakaranya antes de que finalice el año en curso. Dichos ejercicios y simulacros son parte del plan que pretende acabar, a sangre y fuego, con la lucha maoísta y las luchas de masas opuestas a los desplazamientos forzosos para entregar las riquezas y recursos naturales a las grandes empresas nacionales e internacionales lo antes posible. Nuestro Partido condena con toda firmeza el proyecto de ataques aéreos y hace un llamamiento al pueblo para que levante su voz y se oponga a ellos.

En Dandakaranya, en la actualidad, están desplegados unos 120.000 miembros de fuerzas paramilitares, policía y comandos. La seguridad sobre el terreno no ha dejado de reforzarse en todo momento. No han dejado de llegar a la zona contingentes de la Fuerza de Policía de la Reserva Central [CRPF, en sus siglas en inglés], de la Fuerza Armada de Chhattisgarh [CAF, en sus siglas en inglés], de los CoBRA [“Commando Battalion for Resolute Action”, en inglés], de la policía de fronteras indo-tibetana y de las fuerzas de seguridad fronteriza. Continúa asimismo el proceso de creación de nuevos campamentos en el interior y en las proximidades de los megaproyectos mineros, las grandes plantas industriales, las presas y las líneas férreas. Se están firmando Memorandos de Entendimiento por valor de miles y miles de millones rupias para proyectos en las zonas de mayoría adivasi de Rajnandgaon (Chhattisgarh), los siete distritos de la región de Bastar y Gadchirolli (Maharashtra) con el objetivo de beneficiar a Tata, Jindal, Essar, Neco Jaiswal, Lloyd, Adani, TPG-Texas Power Generation, etc.; es decir, a la burguesía burocrática compradora y a las compañías multinacionales. Con idéntico propósito de beneficiar a las empresas antes mencionadas, se han firmado Memorandos de Entendimiento con la NMDC [Nacional Mineral Development Corporation, en inglés] y la SAIL [Steel Authority of India Limited, en inglés]. Para facilitar el transporte de materias primas y mercancías de estas empresas, y para agilizar el despliegue de las fuerzas armadas, se está construyendo la línea férrea Dalli-Raoghat-Jagdalpur bajo una estricta vigilancia armada. Existe un proyecto de construcción de un centro de formación militar que ocupará las dos terceras partes de la superficie de “Abuj Maad”, tierras en las que han vivido siempre los adivasis maadia, que son una de las antiguas tribus. Se están construyendo a punta de la pistola bases para la fuerza aérea, aeropuertos, helipuertos y campamentos fortificados. Para poner en marcha estos Memorandos de Entendimiento no se está escatimando esfuerzos a la hora de arrebatar cientos de miles de acres de tierra [a los adivasis]. Existe una conspiración para expulsar a cientos de miles de personas y apoderarse de las tierras adivasis de Maadia, Muria, Halba, Batra y Durva, además de las no adivasis de Mahar, Marar, Kalad, Yadav y Gando. Gracias a las luchas de masas contra los desplazamientos forzosos, a la resistencia popular y a la guerra popular que dirige nuestro partido, las grandes empresas detuvieron megaproyectos como los de Bodhghat, Mendki, Raoghat, Chargaon, Amdai, Tulad, Surjagad, Damkodi, etc. Pocos de ellos no llegaron a iniciarse en los últimos 25 años. En la zona de Lohandiguda, en la región de Bastar, las masas locales, con su implacable resistencia de 10 años, obligaron a Tata a dar carpetazo a un proyecto de planta siderúrgica. Ha sido ésta una gran victoria del pueblo heroico.

La crisis económica y financiera imperialista se ha seguido agravando. En estas condiciones, los gobiernos, tanto central como de los Estados, han señalado como prioridad absoluta en sus programas la aniquilación lo antes posible de la lucha maoísta y de los recién creados órganos de poder político popular, los Krantikari Janatana Sarkar (comités populares revolucionarios), así como el saqueo acelerado y al coste que sea de las riquezas naturales del país. Modi, que es el principal lacayo de las grandes empresas nacionales y extranjeras, ha puesto en marcha la tercera fase de la operación “Green Hunt” [“Cacería Verde”, en inglés], que se está desarrollando con la mayor agresividad y que constituye, desde 2009, una guerra injusta contra el pueblo para liquidar la lucha revolucionaria a lo largo y ancho del país. Los ataques aéreos deben entenderse en este contexto.

Ajit Dobhal, consejero de seguridad nacional, y Vijay Kumar, consejero en asuntos de seguridad interna, visitaron Bastar durante las dos primeras semanas de octubre. Más tarde, en una reunión en Raipur de altos funcionarios de la policía y oficiales de la fuerza aérea, se tomó la decisión de llevar a cabo ataques aéreos. Conviene indicar que Modi visitó Dantewada el 9 de mayo para tratar exclusivamente de inversiones de capital y del Salwa Judum-2 [paramilitares organizados por las clases dirigentes indias]. Es bien sabido que, con la excusa de la “Guerra contra el terrorismo” que llevan a cabo los imperialistas, en especial los EEUU en defensa de sus egoístas y mezquinos intereses, ha perdido la vida mucha más gente inocente que combatientes en los ataques efectuados con aviones pilotados o no en Iraq, Afganistán, Pakistán, Siria y otros países o en los ataques israelíes contra Palestina. A día de hoy esto sigue siendo una realidad cotidiana. Ni que decir tiene que también en Dandakaranya la víctima de estos ataques aéreos será la población inocente adivasi y no adivasi. Antes de ello, ocho helicópteros MI-17, ocho drones, ya habían estado planeando día y noche sobre las cabezas de las gentes de Chhattisgarh. También han tomado parte en operaciones antinaxalitas cinco helicópteros de la fuerza aérea de Nagpur. Hay conversiones en curso para adquirir en el futuro inmediato muchos más aviones no tripulados y helicópteros. Es necesario levantar la voz desde todas partes en contra del uso del ejército y de la fuerza aérea, que fueron creados para hacer frente a las amenazas exteriores y no para hacer la guerra al pueblo. Todas las partes deben adoptar medidas para salvaguardar la dignidad y la existencia misma de los adivasis. Todos los patriotas deben dar un paso adelante en defensa de las riquezas y recursos naturales del país para nuestras futuras generaciones.

Nuestro Partido hace un llamamiento a todos los partidos maoístas del mundo, organizaciones revolucionarias, organizaciones internacionales de derechos humanos, sindicatos, a reconocidos intelectuales democráticos y progresistas, a todos los intelectuales progresistas y democráticos del país, organizaciones y activistas de derechos humanos, a las distintas organizaciones sociales adivasis y no adivasis, a los trabajadores y campesinos, a los estudiantes, jóvenes, artistas, escritores, científicos, ambientalistas, maestros, empleados y ciudadanos patriotas para que eleven su voz contra la decisión de efectuar ataques aéreos en Dandakaranya, a saber, en las zonas de mayoría adivasi de Rajnandgaon, Bastar y Gadchirolli, y para que salgan a las calles en señal de protesta.


Vikalp
Portavoz
Comité Especial de Zona de Dandakaranya

PCI (Maoísta)
28 de noviembre de 2015

miércoles, 6 de enero de 2016

Una visión marxista de la historia de Ceilan, de N.Shanmutathasan (Traducción de RBC)

La Red de Blogs Comunistas ha traducido el libro Una visión marxista de la historia de Ceilán, de N. Shanmutathasan, de gran importancia para dar a conocer la historia de la lucha de clases en Sri Lanka y entender su situación en la actualidad.

El autor se lo dedicó a su nieto, "con la esperanza de que algún día se adentre por el sendero de la revolución, pero evitando los errores que yo cometí en mi juventud por falta de una orientación correcta".

Así que el libro es también un repaso a los errores del movimiento comunista de aquel país, enmarcados en la historia y por los conflictos del movimiento comunista internacional y, por supuesto, en el contexto asiático y del desarrollo, fortalecimiento y extensión del marxismo-leninismo y las aportaciones esenciales del camarada Mao Tse Tung.

En cierto sentido se puede decir que la traducción constituye un hito. Por vez primera, hasta donde nuestro conocimiento alcanza, los lectores en lengua castellana disponen en su propio idioma de una obra sobre la historia de Ceilán, país insular tan lejano, en todos los sentidos, de nuestra Europa y nuestra América, cuyo solo nombre, quizá por la mencionada lejanía, despierta en nuestra imaginación evocaciones de misterio y exotismo.

Fruto del internacionalismo proletario, la traducción realizada por varios miembros de la Red de Blogs Comunistas (RBC) ha permitido acortar esa distancia, o lo que es lo mismo, ha estrechado los vínculos espirituales –auténtico afecto de clase– que nacen de identificar como propia la lucha contra un enemigo común, por muy alejado que se encuentre el campo de batalla en que se desarrolle ese combate.

La obra del camarada N. Shanmugathasan es un brillante repaso a la historia de su país hasta principios de los convulsos años 70 del pasado siglo. En algunos de sus pasajes –por ejemplo, en la descripción del proceso de acumulación de capital llevado a cabo por el imperialismo inglés en la isla o el análisis del papel desempeñado por los partidos de izquierdas tras la independencia de Ceilán, por citar sólo un par de casos– el libro raya a gran altura, sin que sea exagerado afirmar que, como en la mejor literatura marxista, el contenido desborda de continuo la forma, salta por encima de su propósito inmediato e invita sistemáticamente al lector a reflexiones sobre otros tiempos y otras geografías.

La traducción completa se puede leer y descargar a continuación: